CLT Avtividad 5: "La envidia" Lola PONS

En esta entrada vamos a realizar una propuesta de comentario lingüístico desde la perspectiva del siguiente autor: Jesús Eloy Pérez Alonso en torno al texto "Envidia" de Lola Pons

Practicamos con el texto de Lola Pons:

 La envidia


El País, 19/08/2020

Para situarnos, la envidia o retroenvidia es ese sentimiento que surge en la autora cuando hecha la vista atrás al mes de febrero y a su antigua normalidad. De forma que mediante esta emoción que aparece en medio de la pandemia, se explica de dónde proviene esta palabra y cuáles son sus significados y connotaciones negativas en la sociedad antigua y actual. 

Esto lo realiza a través de ejemplos de su vida personal (argumentos de experiencia personal) y a través de datos o de la función referencial y metalingüística, que apelan a la atención de los receptores. Por otra parte, el texto se adecúa al medio periodístico en el que se halla, por tratarse de un tema de actualidad del 2020 y ser una realidad que nos afectaba a todos los receptores. 

En el primer párrafo, encontramos la repetición constante de la palabra envidia, tema principal del texto que se menciona continuamente para dar sentido unitario y global al texto. De la misma familia léxica de envidia encontramos una palabra inventada por la autora, un autorismo no registrado en el diccionario: retroenvidia, cuya finalidad es llamar la atención del receptor y suponer en él una respuesta que lo induzca a reflexionar. 

En el primer párrafo, encontramos además palabras del campo asociativo de estudiante que dotan al texto de coherencia: "alumno, aula, Facultad de Filología, estudiando, compañeros, exámenes, juventud", así como la presencia de los sinónimos "tartamudo y verbalmente desarmado" o el adjetivo modalizante: "gozosa juventud". Nótese también en este primer párrafo la presencia de la primera persona que emplea la autora, ya que nos cuenta una experiencia personal que utiliza como punto de partida para defender una opinión.

En cuanto al segundo párrafo, y ya que todos los de este texto se hallan bien diferenciados por la temática y los rasgos que hay en ellos, hay que decir que se trata de una exposición, una información de carácter objetivo sobre la etimología de la palabra envidia. En este caso, caminamos de la función apelativa a la referencial, la autora quiere transmitirnos una información que nos acerque a esta palabra y a su largo recorrido etimológico. Por lo tanto, no hallaremos tantos verbos en primera persona sino en tercera, ya que el fin es objetivizar la redacción.

Llama la atención la función metalingüística que emplea la autora en este párrafo: "La Edad Media alternaba envidia con invidia...(in-videre: mirar con malos ojos)....", "pocos pecados han sido lingüísticamente tan productivos como este", y así, se introduce la familia léxica de envidia desde la Edad Media: invidere, invidia, envidia sana, envidia santa, etc. Y nombra también la frase hecha: "comerse o estar verde de envidia". Finalmente, introduce el xenismo: Schadenfreude o "malicioso placer que podemos sentir ante el mal ajeno". Todo el párrafo se haya cohesionado por la presencia de palabras o enunciados referentes al campo semántico de la envidia. Y, a pesar de que el párrafo sea mayoritariamente objetivo, vemos la presencia de la autora en enunciados como "más píos"

En el tercer párrafo, volvemos a recuperar los verbos en primera persona y, por tanto, aspectos modalizadores del lenguaje: figuras retóricas como la comparación "como el nublado celeste..." o la antítesis "iluminado por el oscuro rayo". Este tercer párrafo nos recuerda otro campo asociativo presente, el del pecado: "pecado, penitencia, teológico, Edad Media...". En cuanto al plano pragmático, la estructura que presenta el texto es inductiva, por eso la tesis se halla al final de este tercer párrafo: "Yo miro al mes de febrero...mi nueva normalidad". Por su parte, los conectores; sin embargo, de hecho, no obstante... ayudan a que el texto este cohesionado, así como los sinónimos y familias léxicas o campos asociativos que ya hemos analizado. 

En el plano sintáctico, son destacables las oraciones yuxtapuestas: "Al año siguiente, tartamudo y verbalmente desarmado, estaba dándose... veinte años", "Yo miro al mes... normalidad sin pandemia: no puedo pensar en ese tiempo..., o subordinadas: "porque se proyecta sobre mí misma...".


Comentarios

Entradas populares de este blog

La Gramática en la EAU

CLT Actividad 3: Criterios para la selección de textos